LOGO VNBET
悲華經卷第一
北涼天竺三藏曇無讖譯
轉法輪品 - 第一

 
如是我聞。一時佛在王舍城耆闍崛山。與大比丘僧六萬二千人俱。皆阿羅漢,諸漏已盡,無復煩惱。一切自在,心得解脫。慧得解脫。譬如善調摩訶那伽。所作已辦,捨於重擔。逮得己利,盡諸有結。正智得解心得自在。於一切心得度彼岸。唯除阿難。
菩薩摩訶薩四百四十萬人。彌勒菩薩最為上首。皆得陀羅尼忍辱禪定。深解諸法空無定相。如是大士皆不退轉。
是時復有大梵天王。與無量百千諸梵天子俱他化自在天王與其眷屬四百萬人俱。化樂天王亦與眷屬三百五十萬人俱。兜率天王亦與眷屬三百萬人俱。

* Trang 6 *
device

BI HOA KINH - QUYỂN ĐỆ NHẤT

BẮC LƯƠNG THIÊN TRÚC TAM TẠNG ĐÀM VÔ SẤM dịch

CHUYỂN PHÁP LUÂN PHẨM - ĐỆ NHẤT

 
Như thị ngã văn. Nhất thời Phật tại Vương Xá thành Kỳ-xà-quật sơn, dữ đại tỳ-kheo tăng lục vạn nhị thiên nhân câu, giai A-la-hán chư lậu dĩ tận, vô phục phiền não, nhất thiết tự tại, tâm đắc giải thoát, huệ đắc giải thoát. Thí như thiện điều ma-ha-na-già, sở tác dĩ biện, xả ư trọng đảm. Đãi đắc kỷ lợi, tận chư hữu kết. Chánh trí đắc giải, tâm đắc tự tại, ư nhất thiết tâm đắc độ bỉ ngạn. Duy trừ A-nan.
Bồ Tát ma-ha-tát tứ bách tứ thập vạn nhân, Di-lặc BồTát tối vi thượng thủ. Giai đắc đà-la-ni nhẫn nhục thiền định. Thâm giải chư pháp không vô định tưởng, như thị đại sĩ giai bất thối chuyển.
Thị thời phục hữu Đại Phạm Thiên vương dữ vô lượng bá thiên chư Phạm thiên tử câu Tha hóa tự tại Thiên vương dữ kỳ quyến thuộc tứ bá vạn nhân câu.
Hóa Lạc Thiên vương diệc dữ quyến thuộc tam bá ngũ thập vạn nhân câu.
Đâu-suất Thiên vương diệc dữ quyến thuộc tam bá vạn nhân câu.

* Trang 7 *
device

夜摩天王亦與眷屬三百五十萬人俱。
忉利天王釋提桓因亦與眷屬四百萬人俱。
毘沙門天王亦與鬼神眷屬十萬人俱。
毘樓勒天王亦與拘辦荼眷屬一千俱。
毘樓羅叉天王亦與諸龍眷屬一千俱。
提頭賴吒天王與乾闥婆眷屬一千俱。
難陀龍王婆難陀龍王亦各與一千眷屬俱。
如是等眾。皆已發心趣於大乘。已行六波羅蜜。
爾時世尊眷屬圍繞。為諸大眾說微妙法。除四顛倒,生善法明。得智慧光了四聖諦。欲令來世諸菩薩等得入三昧。入三昧已。過於聲聞辟支佛地。於阿耨多羅三藐三菩提無有退轉。
爾時彌勒菩薩。無癡見菩薩。水天菩薩。獅子意菩薩。日光菩薩。如是等上首菩薩摩訶薩十千人俱。即從座起偏袒右肩右膝著地。叉手合掌向東南方。一心歡喜恭敬瞻仰

* Trang 8 *
device

Dạ-ma Thiên vương diệc dữ quyến thuộc tam bá ngũ thập vạn nhân câu.
Đao-lợi Thiên vương Thích-đề-hoàn-nhân diệc dữ quyến thuộc tứ bá vạn nhân câu.
Tỳ-sa-môn Thiên vương diệc dữ quỷ thần quyến thuộc thập vạn nhân câu.
Tỳ-lâu-lặc Thiên vương diệc dữ câu-biện-đồ quyến thuộc nhất thiên câu.
Tỳ-lâu-lặc Thiên vương diệc dữ chư long quyến thuộc nhất thiên câu.
Đề-đầu-lại-trá Thiên vương dữ càn-thát-bà quyến thuộc nhất thiên câu.
Nan-đà Long vương, Bà-nan-đà Long vương diệc các dữ nhất thiên quyến thuộc câu.
Như thị đẳng chúng, giai dĩ phát tâm thú ư đại thừa, dĩ hành lục ba-la-mật.
Nhĩ thời Thế Tôn quyến thuộc vi nhiễu, vị chư đại chúng thuyết vi diệu pháp, trừ tứ điên đảo, sanh thiện pháp minh, đắc trí huệ quang, liễu tứ thánh đế, dục linh lai thế chư Bồ Tát đẳng đắc nhập tam-muội. Nhập tam-muội dĩ, quá ư Thanh văn, Bích-chi Phật địa, ư A-nậu-đa-la Tam-miệuTam-bồ-đề vô hữu thối chuyển.
Nhĩ thời Di-lặc Bồ Tát, Vô Si Kiến Bồ Tát, Thủy Thiên Bồ Tát, Sư Tử Ý Bồ Tát, Nhật Quang Bồ Tát, như thị đẳng thượng thủ Bồ Tát ma-ha-tát thập thiên nhân câu. Tức tùng tòa khởi thiên đản hữu kiên, hữu tất trước địa, xoa

* Trang 9 *
device

而作是言。南無蓮華尊多陀阿伽度阿羅呵三藐三佛陀。南無蓮華尊多陀阿伽度阿羅呵三藐三佛陀。希有世尊。成阿耨多羅三藐三菩提,未久而能示現種種無量神足變化。令無量無邊百千億那由他眾生得種善根。不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。
爾時會中有菩薩摩訶薩。名寶日光明。即從座起偏袒右肩右膝著地。合掌向佛而白佛言。彌勒菩薩。無癡見菩薩。水天菩薩。獅子意菩薩。日光菩薩。如是等上首菩薩摩
訶薩十千人等。以何緣故。捨於聽法而從座起。偏袒右肩右膝著地。叉手合掌向東南方一心歡喜而作是言。南無蓮華尊多陀阿伽度阿羅呵三藐三佛陀。南無蓮華尊多陀阿伽度阿羅呵三藐三佛陀。希有世尊。成阿耨多羅三藐三菩提。未久而能示現種種無量神足變化。令無量無邊百千億那由他眾生得種善根。
世尊。是蓮華尊佛去此遠近。彼佛成道已來幾時。國土何名。以何莊嚴。蓮華尊佛

* Trang 10 *
device

thủ hợp chưởng, hướng đông nam phương, nhất tâm hoan hỷ cung kính chiêm ngưỡng nhi tác thị ngôn: “Nam-mô Liên Hoa Tôn Đa-đà-a-già-độ, A-la-ha Tam-miệu Tam-phật-đà. Nam-mô Liên Hoa Tôn Đa-đà-a-già-độ, A-la-ha Tam-miệuTam-phật-đà. Hy hữu Thế Tôn. Thành A-nậu-đa-la Tam miệuTam-bồ-đề vị cửu nhi năng thị hiện chủng chủng vô lượng thần túc biến hóa, linh vô lượng vô biên bá thiên ức na-do-tha chúng sanh đắc chủng thiện căn, bất thối chuyển ư A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề.
Nhĩ thời hội trung hữu Bồ Tát ma-ha-tát danh Bảo Nhật Quang Minh, tức tùng tòa khởi thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa, hợp chưởng hướng Phật nhi bạch Phật ngôn: “Di-lặc Bồ Tát, Vô Si Kiến Bồ Tát, Thủy Thiên BồTát, Sư Tử Ý Bồ Tát, Nhật Quang Bồ Tát, như thị đẳng thượng thủ Bồ Tát ma-ha-tát thập thiên nhân đẳng, dĩ hà duyên cố xả ư thính pháp nhi tùng tòa khởi, thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa, xoa thủ hợp chưởng hướng đông nam phương nhất tâm hoan hỷ nhi tác thị ngôn: Nam-mô Liên Hoa Tôn Đa-đà-a-già-độ, A-la-ha Tam-miệu Tam-phật-đà. Nam-mô Liên Hoa Tôn Đa-đà-a-già-độ, A-la-ha Tam-miệuTam-phật-đà. Hy hữu Thế Tôn. Thành A-nậu-đa-la Tam-miệuTam-bồ-đề vị cửu nhi năng thị hiện chủng chủng vô lượng thần túc biến hóa, linh vô lượng vô biên bá thiên ức na-do-tha chúng sanh đắc chủng thiện căn.
Thế Tôn! Thị Liên Hoa Tôn Phật khứ thử viễn cận. Bỉ Phật thành đạo dĩ lai kỷ thời, quốc độ hà danh, dĩ hà trang nghiêm? Liên Hoa Tôn Phật hà cố thị hiện chủng

* Trang 11 *
device

何故示現種種變化。於十方世界所有諸佛示現種種無量變化。或有菩薩而得瞻見我獨不睹。
爾時佛告寶日光明菩薩。善男子。善哉善哉。汝所問者。即是珍寶。即是賢善。即是善辯。即是善問。汝善男子。能問如來如是妙義。欲得教化無量萬億那由他眾生令種善
根。欲得顯現蓮華尊界種種莊嚴。善男子。我今當說。諦聽諦聽。善思念之。善受攝持。
寶日光明菩薩一心歡喜受教而聽。爾時世尊告寶日光明。善男子。東南方去此一億百千佛土。有佛世界名曰蓮華。以種種莊嚴而校飾之。散諸名華香氣遍熏寶樹莊嚴種種寶山紺琉璃地。無量菩薩充滿其國。善法妙音周遍而聞。其地柔軟譬如天衣。行時足下蹈入四寸。舉足還復自然而生種種蓮華。其七寶樹高七由旬。其枝自然懸天袈裟。其佛世界常聞諸天妓樂音聲。彼諸眾鳥聲中。常出根力覺意妙法之音。諸樹枝葉相

* Trang 12 *
device

chủng biến hóa? Ư thập phương thế giới sở hữu chư Phật thị hiện chủng chủng vô lượng biến hóa, hoặc hữu Bồ Tát nhi đắc chiêm kiến ngã độc bất đổ?”
Nhĩ thời Phật cáo Bảo Nhật Quang Minh Bồ Tát: “Thiện nam tử! Thiện tai, thiện tai. Nhữ sở vấn giả tức thị trân bảo, tức thị hiền thiện, tức thị thiện biện, tức thị thiện vấn. Nhữ thiện nam tử năng vấn Như Lai như thị diệu nghĩa, dục đắc giáo hóa vô lượng vạn ức na-do-tha chúng sanh linh chủng thiện căn, dục đắc hiển hiện Liên Hoa Tôn giới chủng chủng trang nghiêm. Thiện nam tử! Ngã kim đương thuyết. Đế thính đế thính. Thiện tư niệm chi. Thiện thọ nhiếp trì.”
Bảo Nhật Quang Minh Bồ Tát nhất tâm hoan hỷ thọ giáo nhi thính.
Nhĩ thời Thế Tôn cáo Bảo Nhật Quang Minh. Thiện nam tử! Đông nam phương khứ thử nhất ức bách thiên Phật độ. Hữu Phật thế giới danh viết Liên Hoa, dĩ chủng chủng trangnghiêm nhi hiệu sức chi, tán chư danh hoa hương khí biến huân, bảo thọ trang nghiêm chủng chủng bảo sơn, cám lưu ly địa. Vô lượng Bồ Tát sung mãn kỳ quốc, thiện pháp diệu âm chu biến nhi văn. Kỳ địa nhu nhuyễn thí như thiên y, hành thời túc hạ đạo nhập tứ thốn, cử túc hoàn phục tự nhiên nhi sanh chủng chủng liên hoa. Kỳ thất bảo thọ caothất do-tuần, kỳ chi tự nhiên huyền thiên ca sa. Kỳ Phật thế giới thường văn chư thiên kỹ nhạc âm thanh. Bỉ chư chúng điểu thanh trung thường xuất căn, lực, giác ý, diệu pháp chi âm. Chư thọ

* Trang 13 *
device

掁作聲。過諸天人五樂之音。一一樹根所出香氣過諸天香。香氣遍滿過千由旬。其樹中間懸天瓔珞。有七寶樓觀高五百由旬。縱廣正等一百由旬。周匝欄楯七寶所成。其樓四邊有大池水。長八十由旬廣五十由旬。其池四方有妙階陛純以七寶。其池水中有優缽羅華拘物頭華。波頭摩華芬陀利華。一一蓮華縱廣正等滿一由旬。於夜初分有諸菩薩。於華臺中生結跏趺坐。受於解脫喜悅之樂。過夜分已四方有風。柔軟香潔觸菩薩身。其風能令合華開敷,吹散布地。是時菩薩從三昧起。復受解脫喜悅之樂。下蓮華臺昇於高樓。於七寶座處。結跏趺坐聽受妙法。其園觀外周匝四邊。有閻浮檀紫磨金山高二十由旬。縱廣正等滿三由旬。山有無量百千珍寶,紺琉璃珠,大紺琉璃珠,火珠之明間錯其
間。
爾時蓮華尊佛以大光明并諸寶明。和合顯照其佛世界。其土光明微妙第一。更無日月亦無晝夜。以華合鳥棲而知時節。其寶山上

* Trang 14 *
device

chi diệp tương trành tác thanh, quá chư thiên nhân ngũ nhạc chi âm. Nhất nhất thọ căn sở xuất hương khí quá chư thiên hương. Hương khí biến mãn quá thiên do-tuần. Kỳ thọ trung gian huyền thiên anh lạc. Hữu thất bảo lâu quán cao ngũ bá do-tuần. Tung quảng chánh đẳng nhất bá do-tuần. Châu táp lan thuẫn thất bảo sở thành. Kỳ lâu tứ biên hữu đại trì thủy, trường bát thập do-tuần quảng ngũ thập do-tuần. Kỳ trì tứ phương hữu diệu giai bệ thuần dĩ thất bảo. Kỳ trì thủy trung hữu ưu-bát-la hoa, câu-vật-đầu hoa, ba-đầu-ma hoa, phân-đà-lợi hoa. Nhất nhất liên hoa tung quảng chánh đẳng mãn nhất do-tuần. Ư dạ sơ phần hữu chư Bồ Tát, ư hoa đài trung sanh kết già phu tọa, thọ ư giải thoát hỷ duyệt chi lạc. Quá dạ phần dĩ, tứ phương hữu phong nhu nhuyễn hương khiết xúc Bồ Tát thân. Kỳ phong năng linh hợp hoa khai phu, xuy tán bố địa. Thị thời Bồ Tát tùng tam-muội khởi, phục thọ giải thoát hỷ duyệt chi lạc. Hạ liên hoa đài thăng ư cao lâu, ư thất bảo tòa xứ, kết già phu tọa thính thọ diệu pháp. Kỳ viên quan ngoại châu táp tứ biên hữu Diêm-phù-đàn tử ma kim sơn cao nhị thập do-tuần, tung quảng chánh đẳng mãn tam do-tuần. Sơn hữu vô lượng bá thiên trân bảo, cám lưu ly châu, đại cám lưu ly châu, hỏa châu chi minh gian thố kỳ gian.
Nhĩ thời Liên Hoa Tôn Phật dĩ đại quang minh tinh chư bảo minh hồ hợp hiển chiếu kỳ Phật thế giới. Kỳ độ quang minh vi diệu đệ nhất cánh vô nhật nguyệt diệc vô trú dạ, dĩ hoa hợp điểu tê nhi tri thời tiết. Kỳ bảo sơn thượng hữu cám lưu ly diệu hảo chi đài, cao lục thập do-

* Trang 15 *
device

有紺琉璃妙好之臺。高六十由旬縱廣二十由旬。其臺四邊周匝欄楯七寶所成。其臺中央有七寶牀。其牀各有一生菩薩坐聽受法。
善男子。其佛世界有菩提樹名因陀羅。高三千由旬。樹莖縱廣五百由旬。枝葉縱廣一千由旬。下有蓮華。琉璃為莖高五百由旬。一一諸華各有一億百千金葉高五由旬。碼碯
為茸七寶為鬚高十由旬。縱廣正等滿七由旬。
爾時蓮華尊佛坐此華上。即於昨夜成阿耨多羅三藐三菩提。其菩提華座周匝復有種種蓮華。有諸菩薩各坐其上。見蓮華尊佛種種變化。
爾時世尊釋迦牟尼說是事已,寶日光明菩薩摩訶薩白佛言。世尊。蓮華尊佛以何相貌作諸變化。惟願說之。
佛告寶日光明。善男子。蓮華尊佛於昨夜後分成阿耨多羅三藐三菩提。其佛過夜分已示現種種神足變化。其身變現乃至梵天。頂肉髻相放六十億那由他百千光明。照於上方 微塵數等諸佛世界。

* Trang 16 *
device

tuần tung quảng nhị thập do-tuần. Kỳ đài tứ biên châu táp lan thuẫn thất bảo sở thành. Kỳ đài trung ương hữu thất bảo sàng. Kỳ sàng các hữu Nhất sanh Bồ Tát tọa thính thọ pháp.
Thiện nam tử! Kỳ Phật thế giới hữu bồ-đề thọ danh nhân-đà-la, cao tam thiên do-tuần, thọ hành tung quảng ngũ bá do-tuần, chi diệp tung quảng nhất thiên do-tuần. Hạ hữu liên hoa, lưu ly vi hành cao ngũ bá do-tuần. Nhất nhất chư hoa các hữu nhất ức bá thiên kim diệp cao ngũ do-tuần, mã não vi nhung, thất bảo vi tu, cao thập do-tuần, tung quảng chánh đẳng mãn thất do-tuần.
Nhĩ thời Liên Hoa Tôn Phật tọa thử hoa thượng, tức ư tạc dạ thành A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam-bồ-đề. Kỳ bồ-đề hoa tòa châu táp phục hữu chủng chủng liên hoa, hữu chư
Bồ Tát các tọa kỳ thượng kiến Liên Hoa Tôn Phật chủng chủng biến hóa.
Nhĩ thời Thế Tôn Thích-ca-mâu-ni thuyết thị sự dĩ, Bảo Nhật Quang Minh Bồ Tát ma-ha-tát bạch Phật ngôn: “Thế Tôn! Liên Hoa Tôn Phật dĩ hà tướng mạo tác chư biến hóa? Duy nguyện thuyết chi.”
Phật cáo Bảo Nhật Quang Minh: “Thiện nam tử! Liên Hoa Tôn Phật ư tạc dạ hậu phần thành A-nậu-đa-la Tam-miệuTam-bồ-đề. Kỳ Phật quá dạ phần dĩ thị hiện chủng chủng thần túc biến hóa. Kỳ thân biến hiện nãi chí Phạm thiên, đỉnh nhục kế tướng phóng lục thập ức na-do-tha bá thiên quang minh, chiếu ư thượng phương vi trần số đẳng chư Phật thế giới.

* Trang 17 *
device

爾時上方菩薩不觀下方眼所緣色。所謂大小鐵圍及諸小山。但觀佛光所及世界於諸世界有諸菩薩得授記莂。若得陀羅尼忍辱三昧。或得上位一生補處。是菩薩等所有光明。以佛光故悉不復現。如是等眾叉手向於蓮華尊佛瞻仰尊顏。爾時惟見三十二相瓔珞其身八十種好次第莊嚴。見蓮華尊佛及其世界種種莊嚴。如是見已心得歡喜。
爾時如微塵數等諸佛世界中。諸菩薩摩訶薩見蓮華尊佛光明變化及其世界已。各捨本土以神足力。悉共發來詣彼佛所。禮拜圍繞供養恭敬尊重讚歎。
善男子。爾時彼佛見諸菩薩出其舌相。悉皆遍覆諸四天下行住坐等一切眾生。或有菩薩入於禪定從禪定起在大眾中。禮拜圍繞供養恭敬尊重讚歎蓮華尊佛。
善男子。彼佛爾時示現如是廣長舌相。作變化已即還攝之。
善男子。蓮華尊佛復放身毛孔光。一一毛孔出六十億那由他百千光明。其光微妙普

* Trang 18 *
device

Nhĩ thời thượng phương Bồ Tát bất quan hạ phương nhãn sở duyên sắc, sở vị đại tiểu Thiết vi cập chư tiểu sơn, đãn quan Phật quang sở cập thế giới, ư chư thế giới hữu chư
Bồ Tát đắc thọ ký biệt, nhược đắc đà-la-ni nhẫn nhục tam-muội, hoặc đắc thượng vị nhất sanh bổ xứ. Thị Bồ Tát đẳng sở hữu quang minh, dĩ Phật quang cố tất bất phục hiện. Như thị đẳng chúng xoa thủ hướng ư Liên Hoa Tôn Phật chiêm ngưỡng tôn nhan. Nhĩ thời duy kiến tam thập nhị tướng, anh lạc kỳ thân bát thập chủng hảo thứ đệ trang nghiêm. Kiến Liên Hoa Tôn Phật cập kỳ thế giới chủng chủng trang nghiêm. Như thị kiến dĩ tâm đắc hoan hỷ.
Nhĩ thời như vi trần số đẳng chư Phật thế giới trung, chư Bồ Tát ma-ha-tát kiến Liên Hoa Tôn Phật quang minh biến hóa cập kỳ thế giới dĩ, các xả bổn độ dĩ thần túc lực, tất cộng phát lai nghệ bỉ Phật sở, lễ bái vi nhiễu cúng dường cung kính tôn trọng tán thán.
Thiện nam tử! Nhĩ thời bỉ Phật kiến chư Bồ Tát xuất kỳ thiệt tướng, tất giai biến phú chư tứ thiên hạ hành trụ tọa đẳng nhất thiết chúng sanh, hoặc hữu Bồ Tát nhập ư thiền định tùng thiền định khởi tại đại chúng trung, lễ bái vi nhiễu cúng dường cung kính tôn trọng tán thán Liên Hoa Tôn Phật.
Thiện nam tử! Bỉ Phật nhĩ thời thị hiện như thị quảng trường thiệt tướng, tác biến hóa dĩ tức hoàn nhiếp chi.
Thiện nam tử! Liên Hoa Tôn Phật phục phóng thân mao khổng quang. Nhất nhất mao khổng xuất lục thập ức na-do-tha bá thiên quang minh. Kỳ quang vi diệu phổ

* Trang 19 *
device

遍十方。一一方面各各過於微塵數等諸佛世界。
彼世界中在在處處。所有菩薩得授記已。得陀羅尼三昧忍辱。或得上位一生補處。見是光已。各各自捨其佛世界乘神通力皆共發來至彼佛所。禮拜圍繞供養恭敬尊重讚歎。
善男子。爾時彼佛作此變化即復還攝為諸菩薩及諸大眾。講說正法轉不退輪。欲令無量無邊眾生得大利益得大快樂。憐愍世間為人天故。欲令具足無上大乘。

* Trang 20 *
device

biến thập phương. Nhất nhất phương diện các các quá ư vi trần số đẳng chư Phật thế giới.
Bỉ thế giới trung tại tại xứ xứ sở hữu Bồ Tát đắc thọ ký dĩ, đắc đà-la-ni tam-muội nhẫn nhục, hoặc đắc thượng vị nhất sanh bổ xứ. Kiến thị quang dĩ, các các tự xả kỳ Phật thế giới, thừa thần thông lực giai cộng phát lai chí bỉ Phật sở, lễ bái vi nhiễu cúng dường cung kính tôn trọng tán thán.
Thiện nam tử! Nhĩ thời bỉ Phật tác thử biến hóa tức phục hoàn nhiếp, vị chư Bồ Tát cập chư đại chúng giảng thuyết chánh pháp chuyển bất thối luân, dục linh vô lượng vô biên chúng sanh đắc đại lợi ích đắc đại khối lạc. Lân mẫn thế gian, vị nhân thiên cố dục linh cụ túc vô thượng đại thừa.

* Trang 21 *
device

 
Kinh Bi Hoa